2020年1月4日

映画 「SUNNY 強い気持ち・強い愛」(陽光姊妹淘)


2011當年已經看過韓國版「サニー 永遠の仲間たち」(써니),很感動. 是一套非常好的電影,所以當日本重拍這套電影時也想看一下,不過心裡還是打定韓國版比較好看的想法去看
以臨終的人作為一套戲的連接點,開始青春的回憶。這套電影應該有一定年紀才深深感受戲裡面成長既無奈,對青春既回憶,大慨沒經歷過的很難想像吧。
人生雖説很長,但其實也很短,面對死亡,就算沒有恐懼還是會不捨,因為人生路上有太多回憶。

選角方面其實也很不錯, 演主角(奈美)的篠原涼子不用說,找來広瀬すず演中學時代,外貎演技都很配合。不過芹香一役原本選角是真木洋子,但由於身體不息無法演出,這有點可惜,因為真木洋子和演中學時代的山本舞香外貎氣場比較相近,相信大可提升整套電影印象和效果。

戲中感受最深,是芹香在醫院病發時對著奈美叫著「奈美、たすけて」(奈美,救我)的時候,我狂哭了,想起了媽媽走前受癌症煎熬的日子,對我說「好痛, 唔好再比我受苦」
雖然電影中既表現比我媽媽誇張很多倍,但我在現在還是忘不了那一幕....

一路看著這部電影,會令人很想回到年少既時候,如果大家都想回到少年時走一趟,這部電影是一套不錯的選擇。

2020年1月3日

映画「美人が婚活してみたら」

2019年3月在日本上日映的電影「美人が婚活してみたら(中文譯名:大齡美女想相親)。原著係於「無料まんがアプリVコミ」連載漫畫(作者:とあるアラ子@unmeichimai)

故事講述女主角 タカコ(黒川芽以)三十多歲一直只遇上尋求婚外情的賤男,鬱鬱不歡,一天突然有「死にたい(我想死)」的想法,之後下決定心以結婚為目標開始「婚活」(徵婚生活),分別遇上一個老實帶點傻氣的 園木(中村倫也)和對女性很有一手的 矢田部(田中圭)。

我相信很大部份女性都有「男人唔壞女人唔要」的DNA,女主角タカコ都唔例外,先上園木覺得不錯,但當遇上矢田部立刻啟動女性DNA,更主動找矢田部上床。其後跟好友ケイコ(臼田あさ美)大鬧一場,ケイコ一直以來都當タカコ的聆聽者,以女友身份給上各種意見,但隔離屋飯永遠最香,在タカコ眼中ケイコ只是一個無所事事的主婦,從來沒有了解過ケイコ心中的不愉快和難過,更對ケイコ說出甚為難聽的說話,揚言一定可以結婚。最後不但結不了婚更傷害了園木,最後タカコ還是和ケイコ和好,不竟是好友。

我自己覺得故事人物分明,基本故事的必須,關係衝突明顯(已婚VS未婚/老實VS花心),雖然沒有驚喜情節,但足以享受整個電影過程。

不過有一點就是這套戲不斷強調タカコ是美女,電影名稱也清楚表明,但是我完全感到唔到"美女",只是覺得有一個飽飽臉女,最多只可以話係可愛い。不過哩啲可能係各花入各眼,但我覺得可以搵個靚啲。(如果睇到哩篇嘢既你係黒川芽以既FANS,sorry)又或者導演想令到哩個係ケイコ比タカコ既伏,不停係咁話你好靚,好似推你去死咁。唔知,可能有機會要睇原著先可以深入了解作者思想。

田中圭又係做返佢一向エロい既角式,無咩突出,不過田中粉絲必看。


タカコ(黒川芽以)

矢田部(田中圭)

園木(中村倫也)

ケイコ(臼田あさ美)






2015年2月9日

世界の成功者たちが「毎日同じ服を着る」興味深い理由 



最近看了一篇文章報導關於多位成功人士,看了覺得所言甚是,我也希望可以朝著這個方向,試著尋找自己成功的道路,或許不會成功,但努力試著不也是一種磨鍊嗎?



世界成功人士「毎天穿著同一衣服」的理由

你每天早上花了多少時間在决定穿哪件衣服?
有為了給予身邊的人好印象而花時間選擇衣服的人,也有穿著好像睡衣上街的人。
成功有名的人士,當然會因為有很多機會與人接觸而小心選擇衣服,但實際上h很多世界成功人士每日幾乎都穿著同樣的衣服。


▼每天穿著同樣衣服的世界成功人士

蘋果的創辦人Steve Jobs生前,貫穿黑色高領上衣加牛仔褲,配搭運動鞋這樣的印象。
並列歷來商品發表會上出現的服飾,能夠確定這個沒有扭曲的信念。

廣義相對論有名的愛因斯坦,每天早上不浪費時間於穿衣上,據說購買幾套同一款的西裝。

很驚訝還有關於愛因斯坦不單穿著同樣服飾,還有貫徹
- 不穿襪子
- 頭髮蓬鬆
這種印象。以下的圖片,是愛因斯坦於菲利普·福曼法手中接過美國公民權証明書時拍攝的照片,能看見那個時候的髮型是沒有整理過似的。



徹底的少決策次避免


天穿著同樣衣服的成功人士,不僅是Steve Jobs及愛因斯坦。
美國總統奧巴馬每天他幾乎穿著同樣的西裝,他說的理由是:
我經常穿著灰色或藍色的西裝,是因為這樣可以減少決策的次數,並沒有多餘的時間決定吃甚麼、穿甚麼,還有其他像山一樣多的決定需要我

總統奧巴馬引用某一篇文章,即使是如何簡單的決定,也會因降低往後決定的精密度,解說了他這樣說的原因。

除此之外,Facebook執行總裁朱克伯格,每天穿著慣例的灰色T恤以、黑色的連帽外套,及牛仔褲。

朱克伯格於Facebook公開的答問大會上被問到你為何每天穿著同一樣的衣服?,他有以下的回應。

我盡可能避免對於公司沒有貢獻的決策,實際上有很多心理學上的論證,說明每天重複決定於吃甚麼、穿甚麼這樣小的事情上,是在消耗能量,每天消耗精力於這些小事上,我會感到自己並沒有工作。為了提供聯繫著十億以上人口最優質的服務,這是我應該做的,可能這樣說有點奇怪,但這是我的理由。

這是集合了成功人士口中減少決策數量的說話,是因為重複細少的決定會影響決定重大事情的準確性。這種被稱的心理狀態,是指因決策而累積的精神疲勞,會降低每天的生產力。




簡單的生活是接近夢想的道

今天穿甚麼衣服?
今天早餐吃甚麼?
這次應該弄一個甚麼髮型?

每天重複著決定這些小事,或許會降低我們決定大事的精力,當然花時間於穿衣並不是甚麼壞事,也有為了給予身邊的人一個好印象,每天選擇穿著不同服飾的人,但並不是今次所介紹的成功人士。

徹底減少決策次數,簡單的生活態度,朝著自己的目標,也許是邁向自己夢想的近路。


2015年1月31日

NHK 2355 亞歷山大港的丟番圖的一生


繼上次介紹過「2355」跨越之歌(希望篇),今次想介紹另一個較特別的晚安歌,是關於我們的代數之父亞歷山大港的丟番圖。內容很有趣,看後也讓我對代數另有一番睇法,值得一看。




亞歷山大港的丟番圖的一生 

有人說在他的墓碑上有這樣的一篇文章
「一生中6分1時間為少年
當中12分的時間頭髮生長
過了7分1時間後結婚
5年過後孩子出生
他的兒子連他人生的一半也生存不到
兒子死後4年
他的一生就終結了」

很精彩的文章吧
如果解讀這文章的話
便會知道一個事實

「一生中6分1時間為少年
當中12分的時間頭髮生長
過了7分1時間後結婚
5年過後孩子出生
他的兒子連他人生的一半也生存不到
兒子死後4年
他的一生就終結了」

那麼
丟番圖到底生存到幾多歲?
如果用X代表他的歲數,便會明白

「一生中6分1時間為少年
當中12分的時間頭髮生長
過了7分1時間後結婚
5年過後孩子出生
他的兒子連他人生的一半也生存不到
兒子死後4年
他的一生就終結了」

這個便是丟番圖的一生




2015年1月28日

Mr.Children - Tomorrow never knows

一首從很久很久以前我很喜歡的歌,ミスチル的「Tomorrow never knows」,這首歌是日劇「若者たち」的主題曲,真的很好聽好,歌詞亦很有意思,桜井填的詞真的很好,很欣賞他,所以想在這裡翻譯出來,大家細心品嚐。






Mr.Children 


Tomorrow never knows

作詞:桜井和寿
作曲:桜井和寿







とどまる事を知らない時間の中で
在沒有發現停留了的時間中
いくつもの移りゆく街並みを眺めていた
眺望著許多變遷的街道
幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を
把自己童年時那張已消逝太過幼稚的臉 
すれ違う少年に重ねたりして
重疊在擦肩而過的少年身上

 無邪気に人を裏切れる程    何もかもを欲しがっていた
因為很想得到自己喜歡的東西  天真地背叛別人
分かり合えた友の愛した女でさえも
連自己的好友所愛的女孩 也想奪走
償うことさえできずに今日も傷みを抱き
到了今天依舊抱著無法補償這過錯的傷口
夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず
雖然一直追尋自己的夢想 卻仍然看不見未來
勝利も敗北もないまま孤独なレースは続いてく
這場沒有勝利也沒有失敗孤獨的競賽依然繼續


人は悲しいぐらい忘れてゆく生きもの
人類是多麼可悲的生物  活著還是會遺忘
愛される喜びも 寂しい過去も 
不管是被愛時的喜悅 或是寂寞的過去


今より前に進む為には 
為了向前邁進 
争いを避けて通れない 
便躲不紛爭 
そんな風にして世界は今日も回り続けている 
像這樣的世界在今天依然轉動著


果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう 
手像能伸向那一望無際的黑暗中 oh oh 
誰かの為に生きてみても oh oh Tomorrow never knows 
就算是再怎樣地試著為誰而活 oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知ることのない明日へ
 
依隨著自己心意去生活 朝著那誰也不知道的明天


優しさだけじゃ生きられない 
光憑著溫柔無法生存下去 
別れを選んだ人もいる 
因為也有人選擇別離 
再び僕らは出会うだろう  この長い旅路のどこかで 
在這條漫長的旅途中  我們還會再相遇吧


果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう 
手像能伸向那一望無際的黑暗中 oh oh 
癒える事ない傷みなら いっそ引き連れて 
如果是無法癒合的傷口 還不如把它帶在身上 
少しぐらい はみだしたっていいさ oh oh 夢を描こう 
就算是稍稍地暴露出來了也沒關係 oh oh   來描繪夢想吧 
誰かの為に生きてみたって oh oh Tomorrow never knows 
再怎樣地試著為誰而活 oh oh Tomorrow never knows 
心のまま僕はゆくのさ 誰も知ることのない明日へ 
依隨著自己心意去生活 朝著那誰也不知道的明天 

翻譯歌詞比一般文章難,原因是歌詞因為要遷就旋律,句子詞語可能會前後稍稍作出調整,而且寫得好的詞很有詩意,而且可能一語雙關,要譯出作者原來的意思,確實不易,翻譯一道歌詞總算是上了很好的一課。